1. Qu’est-ce que cela signifie ?

L’expression « Qui m’a pris ou qui m’a prise ? » est une expression française qui exprime la surprise et l’incompréhension. Elle est souvent utilisée pour exprimer un sentiment de confusion ou de désorientation. Elle peut également être utilisée pour exprimer un sentiment de culpabilité ou de regret.

2. Quelle est la règle ?

Lorsque l’on utilise l’expression « Qui m’a pris ou qui m’a prise ? », le participe est invariable. Cela signifie que le pronom réfléchi « m’a » est complément d’objet indirect et que l’on dit donc « Je ne sais pas ce qui LUI a pris » et non « ce qui l’a, les a pris ou prise(s) ».

3. Comment l’utiliser ?

L’expression « Qui m’a pris ou qui m’a prise ? » peut être utilisée dans diverses situations. Par exemple, elle peut être utilisée pour exprimer un sentiment de confusion ou de regret lorsque l’on a fait quelque chose dont on ne comprend pas les raisons. Elle peut également être utilisée pour exprimer un sentiment de surprise lorsqu’on se retrouve dans une situation qui n’était pas prévue.

Par exemple, on peut dire « Qui m’a pris ou qui m’a prise de dire cela ? » pour exprimer le sentiment de confusion et de regret que l’on éprouve lorsque l’on s’aperçoit que l’on a dit quelque chose que l’on ne voulait pas dire.

De même, l’expression « Qui m’a pris ou qui m’a prise ? » peut également être utilisée pour exprimer un sentiment de surprise lorsqu’on se retrouve dans une situation inattendue. Par exemple, on peut dire « Qui m’a pris ou qui m’a prise de me retrouver ici ? » pour exprimer le sentiment de surprise et d’incrédulité que l’on éprouve lorsque l’on se retrouve dans une situation inattendue.

Conclusion

L’expression « Qui m’a pris ou qui m’a prise ? » est une expression française qui exprime la surprise et l’incompréhension. Elle peut être utilisée pour exprimer un sentiment de confusion ou de regret lorsque l’on s’aperçoit que l’on a fait quelque chose dont on ne comprend pas les raisons. Elle peut également être utilisée pour exprimer un sentiment de surprise lorsqu’on se retrouve dans une situation qui n’était pas prévue. Lorsque l’on utilise l’expression, le participe est invariable et le pronom réfléchi est complément d’objet indirect. On dira donc « Je ne sais pas ce qui LUI a pris » et non « ce qui l’a, les a pris ou prise(s) ».

Laisser un commentaire