Vous vous demandez comment dire « Bien Reçu » en Anglais? Ne vous inquiétez pas, nous avons la réponse! Que vous soyez en train de converser en anglais ou que vous ayez besoin de confirmer la réception d’un message, il est essentiel de connaître la bonne expression. Dans cet article, nous allons vous présenter différentes façons de dire « bien reçu » en anglais, ainsi que des conseils utiles pour les utiliser correctement. Ne manquez pas cette occasion d’enrichir votre vocabulaire et de briller dans vos communications en anglais!

Comment dire « Bien Reçu » en Anglais?

Lorsque nous souhaitons exprimer que nous avons reçu un message, un courriel ou un appel, la formule française « bien reçu » se traduit en anglais par « received. » Par exemple, « Nous avons bien reçu votre message » se traduit par « We’ve received your message. » De même, « J’ai entendu votre appel et je sais ce que vous souhaitez que nous fassions, et je puis vous donner l’assurance que votre message a été bien reçu » se traduit par « I understand your plea and what you want us to do, and I can assure you we have heard. »

D’autres Formules pour Dire « Bien Reçu » en Anglais

Outre « received, » il existe d’autres formules pour exprimer « bien reçu » dans un mail en anglais. Par exemple, on peut dire « J’ai bien reçu votre courriel et je vous remercie beaucoup pour vos mots d’encouragement. » De même, « Avec mes remerciements, je vous prie d’agréer l’expression de mes sentiments respectueux » peut être utilisé pour exprimer la réception d’un message de manière formelle.

Comment Souhaiter Bonne Réception d’un Document en Anglais?

Lorsque nous souhaitons exprimer nos vœux pour la bonne réception d’un document en anglais, une formulation courante est « En vous souhaitant bonne réception de cette lettre, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression […] de ma considération distinguée. » Cette formule est utilisée pour exprimer des vœux de bonne réception de manière polie et formelle.

Comment Remercier en Anglais par Mail?

Lorsqu’il s’agit de remercier en anglais par mail, plusieurs formulations peuvent être utilisées. Par exemple, « Thank you for contacting us » peut se traduire par « Nous vous remercions de nous avoir contacté. » De même, « Thank you for your prompt reply » peut être traduit par « Nous vous remercions pour votre réponse rapide. » Ces formulations permettent d’exprimer la gratitude de manière professionnelle et courtoise.

En conclusion, il est essentiel de connaître les différentes façons d’exprimer la réception et la gratitude en anglais, car cela renforce la communication professionnelle et les échanges courtois.

FAQ & Questions en relation

Comment souhaiter bonne réception d’un document en anglais ?
En vous souhaitant bonne réception de cette lettre, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de ma considération distinguée.

Comment remercier en anglais par mail ?
Thank you for contacting us (Nous vous remercions de nous avoir contacté) …
Thank you for your prompt reply (Nous vous remercions pour votre réponse rapide) …

Comment dire d’accord poliment en français ?
Si on est d’accord avec cette affirmation, on peut répondre « tout à fait ». Il est également possible d’utiliser différents adverbes tels que « effectivement », « absolument », « parfaitement », « bien sûr ». Hormis cela, les Français ont souvent tendance à dire « bien entendu » ou encore « ça, c’est (bien) vrai ».

Comment dire d’accord merci en anglais ?
D’accord, merci. Okay, thank you.

Comment dire bien reçu mail en français ?
Veuillez agréer, Monsieur, Madame, l’expression de mes respectueux sentiments. Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. Dans l’attente de votre retour, je vous prie d’agréer, Monsieur, mes salutations distinguées. Recevez, Monsieur, mes salutations distinguées.

Laisser un commentaire